Global Lingo works with e-learning companies and internal L&D departments to localise corporate training programmes in over 140 languages.
Whether you are developing content in PowerPoint incorporating audio and video, or using the latest e-learning authoring tool to create a highly interactive course, we can translate your material, provide multilingual voiceover and subtitling, carry out linguistic and functional testing for any device, and deliver within budget and to a very high standard.
Due to our experience and “one-stop-shop” solution, we can localise programmes developed using any “off-the-shelf” e-learning authoring tool as well as custom built tools (including Flash, HTML, and HTML5 based frameworks).
By selecting the right linguists, multimedia specialists, and experienced file engineers, we work closely with your subject matter experts and instructional designers to ensure that the learning objectives are achieved across all languages.
If you’re facing any challenges with translation or would simply like to learn more about Global Lingo, come and see us at stand Q21.